sanskrit in ukraine

Атхарваведа. Гімн проти ворогів та їх задумів

Переклад з санскриту — Андрій Сафронов

nāhaṃ śakyo ‘nupāyena hantuṃ bhūtena kena cit

yo māṃ prayatate hantuṃ jñātvā praharaṇe balam

tasya tasmin praharaṇe punaḥ prādurbhavāmy aham  12

Полум’я, неба Вістун, зустріне їх лють та ворожість,

Мудре, нехай заморочить їх розум, та міць їх відітне!

yo māṃ prayatate hantuṃ yajñair vividhadakṣiṇaiḥ

 jaṅgameṣv iva karmātmā punaḥ prādurbhavāmy aham 13

Розум розщепить та серця хоробрість розітне,

Дому лишить та геть миром пожене!

yo māṃ prayatate hantuṃ vedair vedāntasādhanaiḥ
sthāvareṣv iva śāntātmā tasya prādurbhavāmy aham 14

Грім їх збентежить нехай та їх задум віднесе,
Вітру порив та полум’яний сполох їх знищать!

yo māṃ prayatate hantuṃ dhṛtyā satyaparākramaḥ
bhāvo bhavāmi tasyāhaṃ sa ca māṃ nāvabudhyate 15

Намір ворожий ослабне, затьмариться розум,
Серця їх твердість водночас зруйнує!

yo māṃ prayatate hantuṃ tapasā saṃśita-vrataḥ
tatas tapasi tasyātha punaḥ prādurbhavāmy aham 16

Розум ворожий в тумані, нехай поглинуть їх болота,
Біль в їхні серця, лихоманка та морок!

yo māṃ prayatate hantuṃ mokṣam āsthāya paṇḍitaḥ
tasya mokṣa-rati-sthasya nṛtyāmi ca hasāmi ca
avadhyaḥ sarvabhūtānām aham ekaḥ sanātanaḥ 17

Військо вороже що на нас насуває, хизуючись силою,
У морок порине нехай, та ніколи своїх не впізнає!